学校介绍

北京语言大学为教育部直属的公办全日制大学。原名北京语言学院,1996年6月更名为北京语言文化大学,2002年7月经教育部批准,校名简化为北京语言大学。 招生资质: 未认证
学校优势: 中央部署高校
咨询电话: 010-82303114
分享到:
北京语言大学举办第二届口笔译国际大赛的通知
2013/1/10 14:38:08 来源:北京语言大学 [加入收藏]

随着中国对外开放的日益加深,培养高素质翻译人才的重要性日益显现。为提高大学生中外文化交流能力,发掘优秀翻译人才,促进翻译行业的繁荣与发展,北京语言大学高级翻译学院将于2013年1月至2013年3月举办“北京语言大学第二届口笔译国际大赛”。

一、 主办单位

主办:北京语言大学高级翻译学院

二、 参赛对象

北京语言大学各院系中国本科生、研究生以及外国留学生;

北京语言大学海外孔子学院学习汉语的学生;

北京语言大学海外合作院校学习汉语的学生;

北京各高校热爱翻译的中外学生等。

三、 赛事安排

【笔译大赛】

1. 组别:

大赛设英汉翻译、汉英翻译、法汉翻译、汉法翻译四个组别,选手可任意选择组别报名参加(可多选)。

2. 流程:

(1) 报名:

即日起至2013年1月20日。各位预报名参赛选手须下载笔译大赛报名表(见附件一)并认真填写信息,以邮件附件的形式发送到大赛报名公邮:blcubiyi2013@163.com。工作人员收到报名邮件后会回复邮件进行确认,如长时间没有收到确认邮件,请在高翻_BLCU人人主页留言,或联系大赛负责人郭思诺(手机:13810407536;Email:sallykuok@163.com)。

(2) 翻译:

2013年1月21日至2月16日为选手翻译阶段。需翻译的文章将于1月21日统一以邮件附件形式发送至每位参赛选手报名表内所填写的邮箱。选手收到文章原文后即可进行翻译。

(3) 截稿:

截稿时间:北京时间2013年2月17日0:00时。

参赛选手请于截稿时间前将译文发送至大赛对应组别投稿公邮:

blcubiyi2013_en@163.com(英汉、汉英组)

blcubiyi2013_fr@163.com(法汉、汉法组)

工作人员收到后会进行邮件确认,请各位选手认真查收。已报名却没有在规定时间发送译文的选手,将被视为自动弃权。如有任何问题请在高翻_BLCU人人主页留言,或联系大赛负责人郭思诺(手机:13810407536;Email:

(4) 评审:

2013年2月17日至3月15日。

(5) 公布成绩:

2013年3月中下旬。

3. 译文要求:

(1) 参赛译文须独立完成,译文来稿一稿有效,不接受修改稿。

(2) 译文请采用统一格式:

中文:标题:黑体三号,正文:宋体小四,1.5倍行距;

西文:Times New Roman字体,标题四号,正文小四,1.5倍行距。

(3) 上交译文时,邮件主题统一格式为“组别-国籍-学校-姓名-院系-班级-学号”,如“英汉-中国-北京语言大学-张三-高级翻译学院-09英翻-0900001”;

(4) 译文请以邮件附件形式上交至大赛指定邮箱。译文文档内请勿书写译者姓名、地址等任何个人信息,否则将被视为无效译文。

(5) 参赛者在大赛截稿之日前需妥善保存参赛译文的著作权,不可在书报刊、网络等任何媒体公布自己的参赛译文,否则将被取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

4. 奖项设置:

本届大赛四个组别分别设立一等奖各1名、二等奖各2名、三等奖各3名,均授予获奖证书及奖品。另设立优秀奖若干名,授予获奖证书。

【口译大赛】

1. 时间:

初赛:2013年3月中旬;决赛:2013年3月下旬

2. 组别:

大赛设汉英互译组(交替传译)和法汉互译组(交替传译)。

中国其他城市以及海外赛区选手可通过大赛网络平台参与比赛。

3. 报名办法:

请参赛选手下载口译大赛报名表(见附件二),并按要求填写。报名表请于3月10日前以邮件附件的形式发到大赛指定邮箱:blcukouyi2013@163.com并及时查收报名确认邮件。如未收到确认回复,请在高翻_BLCU人人主页留言,或联系大赛负责人叶梓(手机:18610641069;Email:ziye629@yahoo.com.cn)。

4. 奖项设置:

两个组别分别设一等奖、二等奖和三等奖。根据具体情况另设特别奖。

5. 评审:

大赛评委将由我校和业内专家组成。

6. 具体细则:

将另行通知。

欢迎中外学生踊跃报名!

北京语言大学高级翻译学院

我要发表评论

      许振鹤
      方向:法语培训
      许振鹤:副教授,毕业于原北京语言学院外语系法语专业,毕业后在北京语言大学出国留学人员培训部法语教研室任教。曾到法国巴黎第三大学等校进修。多年来从事法语强化教学与科研工作。...